易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

好险!好险!“差一点儿”英文怎么说?

好险!好险!“差一点儿”英文怎么说?

 

 

及格与挂科、胜利与失败、好运与背字儿就差了那么一点点!有时候真的好险,“差一点儿”英文都咋说?

 

1. All but

 

所有的都好了,but就差一点儿。英文里all but与almost近义,表示“几乎”、“差点儿”。

 

例:We had all but given up hope.

我们当时差点儿就放弃了希望。

 

2. By a hair

 

习语hang by a hair表示“千钧一发”、“岌岌可危”,而by a hair则意指“差一点”,表示差距十分微小。

 

例:He won the race by a hair.

他以微小的优势赢得了本次比赛。

 

3. Within an inch of

 

距离只有一英寸不到,说明已经很接近,就差一点了。

 

例:They beat him within an inch of his life.

他们差点儿把他打死了。

 

4. On the brink of

 

Brink有“峭壁的边缘”之意,on the brink of表示“在……的边缘”,表示有某些危险或不好的事情快要发生了。

 

例:They sparred for a moment, on the brink of a full fight.

他们互相推搡了一会儿,眼看就要大打出手了。

 

5. Narrowly

 

Narrow本身有“窄”的意思, 还可以表示“勉强的”,如:a narrow victory(险胜)言外之意就是“差点输了”。 副词narrowly则表示“差一点儿”。

 

例:The bullet narrowly missed his heart.

子弹差点儿打中了他的心脏。
 520最忧桑的回复:我们还是做朋友吧!    明明错了还找理由!分分钟戳穿他~~