老外说这些英语口语时 表示不爽了
很多人都认为老外是非常直爽的,说话时不会拐弯抹角,但是当老外说这些英语口语时,就表示强烈的坏心情了,他们不高兴了,你能听出来吗?
1. Take the biscuit
看到这个短语,以为老外要拿饼干给你吃的,要不是个吃货,要不就是图样图森破!因为它的真正含义是表达特别惊讶、十分恼人!
例:I've heard some silly excuses in my time, but this one really takes the biscuit!
我有生以来听过不少蠢借口,但是这个真是很恼人!
2. Just my luck
千万别当老外这是说自己很走运,这句话真心是幽默的反话,意思是“真倒霉”!
例:The last ticket was sold a minute before I got there—just my luck.
我刚到那儿,最后一张票就已经卖出去了。真倒霉!
3. How do you like that?
这句话在某些时候并非问你喜欢不喜欢,而是在表达一种惊讶和反对的情绪。
例:She canceled at the last minute. How do you like that?
她在最后一刻取消了。你觉得怎样?
4. Cotton-picking
“采棉花”早就失去了本来的意思,在美语中它是个加重语气的词儿,相当于damn。
例:Now wait one cotton-picking minute!
再多等该死的一分钟!