易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

跟衣服裤子有关的习语竟有这些意想不到的意思

 跟衣服裤子有关的习语竟有这些意想不到的意思


 

 

服饰不仅能代表一个人的品味,还能透露你的内心。英文里有一些和服饰有关的习语,它们要表达的意思可没有字面上那么简单。

 

1. Below the belt

 

这个短语源于拳击,这项运动中规定不可以击打腰带以下的部位,后来大家就用“腰带以下”来形容不公正。

 

例:That was distinctly below the belt!

 

这明显太不公平了!

 

2. Go cap in hand

 

脱帽放在手上可以看出一个人毕恭毕敬的姿态,尤其是有求于人,而且特别是在要钱的时候。

 

例:There’s no way he’ll go cap in hand to his brother.

 

让他跟自己兄弟卑躬屈膝地要钱绝不可能。

 

3. As tough as old boots

 

说人像旧靴子一样硬,其实是要表示他身体很强健,或者指这个人意志很坚强,不怕任何困难。

 

例:She’s almost 90 but she’s still as tough as old boots.

 

她快90了但是身子骨还很硬朗。

 

4. Take off the gloves

 

很多正式场合戴着手套是斯文有礼貌的表现,要摘下来的话可能就预示要对人不客气了。

 

例:The candidates have taken off the gloves and started to make personal attacks against each other.

 

候选人们已经撸胳膊挽袖子,开始互相攻击了。

 

5. Get your knickers in a twist

 

这个短语并不是要你把裤子拧在一起,而是指因为小事儿而不高兴。

 

例:Don't get your knickers in a twist: I'll be ready in a minute!

 

别因为这点儿事儿就生气,我马上就好!
当别人秒懂时,你的“茫然”如何形容?     学霸都是拼出来的? “玩命学”英文咋说?